机读格式显示(MARC)
- 000 01552nam0 2200301 450
- 010 __ |a 978-7-100-21488-9 |d CNY198.00
- 100 __ |a 20221223d2022 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 现代湖南翻译史论 |A xian dai hu nan fan yi shi lun |d = A critical history of translation in modern Hunan |f 张旭, 车树昇著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 商务印书馆 |d 2022.11
- 300 __ |a 国家社科基金一般项目成果 中国翻译文献整理研究中心支持计划成果 广西民族大学外国语言文学一级学科博士点支持计划成果
- 320 __ |a 有书目 (第605-625页)
- 330 __ |a 本书是对民国时期 (1911-1949) 湖南区域内翻译活动和成就展开的历史考古和话语诠释。本研究以描写翻译学为理论基础, 充分借鉴现当代西方文化学派的翻译思想和区域史研究方法, 通过分析近百年来湖湘译家的翻译特点、走势、译作形态特征以及译作的文化效应, 对目标语文化的翻译选材、准则及理论话语问题做出诠释, 并提出自己的观点。研究的重点是探讨历史上长期处于隐形地位的湖湘众先贤如何本着“经世致用”的宗旨, 充分发扬湖湘文化精神, 在各自为道、为学、为业的过程中, 借助翻译达到救亡图存和启迪民智的目的, 进而为湖南乃至中国实现现代化转型做出的贡献。
- 510 1_ |a Critical history of translation in modern Hunan |z eng
- 606 0_ |a 翻译 |A fan yi |x 语言学史 |x 研究 |y 湖南省
- 701 _0 |a 张旭 |A zhang xu |4 著
- 701 _0 |a 车树昇 |A che shu sheng |4 著
- 801 _0 |a CN |b 三新书业 |c 20221225
- 905 __ |a JCIL |d H159-092/7.6